A Haus is ka Mohdtöh |
(A House Is Not A Motel) |
A Jeda is iagndwem sei Noa |
(Everybody's somebody's fool) |
A schwera Reng |
(A Hard Rain's a gonna fall) |
A mea weiße Oadt vo Bleich |
(A whiter shade of pale) |
A Valiara |
(I'm a Loser) |
Allaa scho wieda oder |
(Alone again or) |
Allanich wia kana |
(Loneliest Person) |
Am Dingldanglmuagn |
(Mr. Tambourine Man) |
Annemarie |
(Caroline) |
Auf da B18 | (Highway 61 revisited) |
Aufn Blods/Da Briaf/Reng |
(In the Square/The Letter/Rain) |
Aufn Weg noch niagands |
(Road to nowhere) |
Aufn Weg zaus |
(Homeward bound) |
Ba ba, mei Liab! |
(Bye bye, Love) |
Besa Mond |
(Bad Moon Rising) |
Besas Headsal du! |
(Evil Hearted You) |
Bin a Bua | (I'm a Boy) |
Bobowill, definidif | (Positively 4th Street) |
Brüllandn-Eifon Zwöhf bluss bluss | (Leopard Skin Pillbox Hat) |
Cadillac #1 | (Cadillac) |
Cadillac #2 | (Cadillac) |
Da Bahdtisan |
(The Partisan) |
Da Fliaga aus Grisdoi |
(The Crystal Ship) |
Da Glaung vo da Schdülle |
(The Sound of Silence) |
Da Mond gehd scho auf |
(Moon is rising) |
Da Mondoch |
(Blue Monday) |
Da Süwal ia Muada |
(Sylvia's Mother) |
Da Waundarotz |
(The Wanderer) |
Dahi… | (Doggone) |
Da Mau, wos nix wia Suagn hod | (Man of constant Sorrow) |
Daunn um Midtanochd |
(In the Midnight Hour) |
De besde Zeit | (The Best of Times) |
De Bubpn, wos Na sogd |
(La poupee qui fait non) |
De ölegdrische Bend |
(Free Electric Band) |
De Gschichd vom Isaak |
(The Story of Isaac) |
De Nochd hods da imma no brochd |
(Night Time Is The Right Time) |
De Vadaummdn |
(Back on the Chain Gang) |
De Schdodt, de is ned groß gnua fia uns zwa |
(This Town Ain't Big Enough For Both Of Us) |
Deng nimma noch, es is ois guad |
(Don’t Think Twice, It’s All Right) |
Des is de Zeid im Lebn |
(You set ther Scene) |
Des is jeds ois vuabei |
(It's all over now) |
Des Ollaschiachsde | (What's the ugliest Part of your Body) |
Do sids i und dua dengn | (Sittin' and Thinkin') |
Driabsölichkeidsallee | (Desolation Row) |
Du bisd ka Guade | (You're no good) |
Du glaubsd ma goa ned | (You don't believe me) |
Du Glicksbüz | (O Lucky Man) |
Du nimmsdas, oda lossdas | (Take it or leave it) |
Du schbüsd min Feia | (Play with Fire) |
Du woasd amoi | (Out of Time) |
Duach und duach schlechd | (Bad to the bone) |
Es is ois vuabei, mei oams Kind | (It's all over now, Baby Blue) |
Es ledsde Moi | (The Last Time) |
Es schdehd a Haus in Bamgoadtn | (House of the Rising Sun) |
Eifaungan woin in Wind | (Catch the Wind) |
Eis ob d'Sun woid niemois geh | (Seasons in the Sun) |
Ewichkeid | (The Ballad of Frankie Lee and Judas Priest) |
Fia mi ned zsaumm! | (Don't bring me down) |
Fian Billa foada | (Drugstore Truck Drivin Man) |
Fliagnbuezlaund fia imma | (Strawberry Fields forever) |
Fludsch, fludsch | (A Message to Pretty) |
Foabn | (Colours) |
Freidoch in mein Hian | (Friday On My Mind) |
Fremd san de Leidt | (People are strange) |
Fria oda schbäda muass an vo uns sei gloa | (One Of Us Must Know (Sooner Or Later)) |
Gaunds am End | (Love in Vain) |
Gehd des eine? | (Get the Picture?) |
Gesdan no | (Yesterday) |
Gimmas Feia! | (Light My Fire) |
Globf au bei da Himmesdia | (Knockin on Heaven's Door) |
Grias di, Josefin! | (My Girl Josephine) |
Grod wia_r_a Frau | (Just like a Woman) |
Große schwoaze Vegl | (Black Crow Blues) |
Gschamsda Diena! | (Sympathy for the Devil) |
Gschdead und Gschlauchd | (Dazed and Confused) |
Gwedschn | (Squeeze Box) |
Ham noch Favoridtn | (Walking to New Orleans) |
Haugsduaf | (Jackson) |
Hauns in Glick | (Happy Jack) |
Hea jedz auf ins Rean | (Stop your Sobbing) |
Headsdam | (Lady Jane) |
Heasd Dokdta | (Dear Doctor) |
Heasd, Frauuunz! | (Hey Jude) |
Hädad i an Haumma | (If I had a Hammer) |
Heidt Nochd | (Too much to dream) |
Himmehoch, diaf wias Mea |
(River Deep, Mountain High) |
Höfa fia de Mama |
(Mother's little Helper |
Hoibad | (Party Line) |
Hoid di fesd | (Hold on tight to your Dream) |
Hoiz aus Noaweng |
(Norwegian Wood) |
I bin a Fös |
(I am a Rock) |
I bin dei Schatzl heid Nochd |
(I'll be your Baby tonight) |
I bin es Woiross |
(I am the Walrus) |
I bin heidte Fruah aufgwochd |
(I woke up this morning) |
I bin ned wia jeda aundre a |
(I'm not like Everybody Else) |
I bin vagnoid |
(I'm in love again) |
I drink dreckigs Wossa |
(Drinking muddy Water) |
I häds soin wissn bessa | (I should have known better) |
I greu dahea | (Stroll on) |
I hob gseng a Gsichd grod | (I've just seen a face) |
I hob ka Heaz |
(Ain't got no heart) |
I hobs gschnoid | (I can tell) |
I kaunn ned aundaschd und muaß wanan, maunchmoi |
(I Can't Keep From Crying, Sometimes) |
I mog di |
(I want you) |
I reiss mi zsaumm | (I walk the line) |
I schlof nua | (I'm only sleeping) |
I wia_r_amoi a Radl sei | (I'm gonna be a wheel) |
I wü sei dei Mau! | (I wanna be your man) |
Iagndwos hod sie eignahd mei Heaz |
(Something's Gotten Hold Of My Heart) |
In da Hö |
(Hotel Hell) |
In dein glanan Haus |
(The Spy) |
In deina Sö ian Kammal |
(Soul Kitchen) |
In Gras | (Circles) |
Jo mei | (Oh well) |
Ka Söbsdmidleid! | (No self pity) |
Koischwoaz | (Baby's in Black) |
Kondsendriada Mond | (Concentration Moon) |
Kumma in Summa | (Bummer in the Summer) |
Liab mi zwa Moi | (Love me two times) |
Liab weniga nix - grenznlos | (Love Minus Zero/NoLimit) |
Lola | (Lola) |
Loss mi ned so unvaschdaundn sei! | (Don't let me be misunderstood) |
Lossas sei! | (Let it be) |
Lunganwuam | (Aqualung) |
Madl aus da Fabrik | (Factory Girl) |
Madl ausn Sidwesdn | (Girl From The North Country) |
Maunchmoi glaub i | (Tonight will be fine) |
Mei glana Schods du | (Pal of mine) |
Mei Heaz stehd im Reng | (Rainin' in my Heart) |
Mid an Madl wia dia | (With a Girl like you) |
Mid viaradochdsich Joa | (When I'm Sixtyfour) |
Moch ma no wos draus! | (We can work it out) |
Moi de Schnöbau göb au | (Mellow Yellow) |
Muagn waas goa nix | (Tomorrow never knows) |
Nimmsd in Haumma | (Take this Hammer) |
Nix mea zum Dalebn | (No Expectations) |
Nodnoge nua | (Substitute) |
Nua a Via-Buchschdobn-Wuadt | (Love is just a four letter word) |
Oage Zeidn | (Strange Days) |
Oame Leidt | (Poor People) |
Oida Oida | (Louie Louie) |
Oida Voda! | (Mamma mia!) |
Osddiroi | (Anchorage) |
Pfiat di, Mariann | (So long Marianne) |
Ring aus Feia | (Ring of Fire) |
Röligion | (Religion) |
Samma einsaum heidt Nochd? | (Are you loneseome tonight?) |
Schadsl, deafsd sei mei Schoffea | (Drive my Car) |
Schangri-La | (Shangri-la) |
Schau iba dei Schuidta | (Look over your Shoulder) |
Schdalingrod | (Vietnam) |
Scheena Nochmidog | (Sunny Afternoon) |
Schein nua weida, schein! | (Keep on shining) |
Schiadsnjoga | (Dandy) |
Schwammalwoikn steign | (Mushroom Clouds) |
Schwara Bsychobrichzsaumm | (Psychotic Reaction) |
Schwoaz | (Paint it black) |
Seu di o von mein Gran | (Get off of my Cloud) |
Sie is a Regnbogn | (She's a Rainbow) |
Sie is meine | (She's fine, she's mine) |
Siebane und Siebane is | (Seven & Seven is) |
Schdö da vua | (Imagine) |
Sog, auf wem schdehsd? | (Who do you love?) |
Soi i geh jeds oda bleibn | (Should I Stay or Should I Go) |
Summa's fosd vuabei | (Summer's almost gone) |
Sunnschein Supamau | (Sunshine Superman) |
Und i leb | (I am alive) |
Und i woa jung | (When I was young) |
Und mi und mi und mi | (Et moi, et moi, et moi) |
Vaändan | (Changes) |
Vaschdöh di | (Pretend) |
Vawahd von Wind | (Blowin' in the wind) |
Viadausndfimfhundad Moi | (Forty-Five Hundred Times) |
Vo A bis Z | (My little Red Book) |
Voda Leiwaund | (Daddy Feelgood) |
Voi Frau Marie | (Absolutely Sweet Marie) |
Voi Kompliziad | (Complicated) |
Vogal auf an Mosd | (Bird on the Wire) |
Waan mi au! | (Cry to me) |
Waunn es Schiff laufd ei | (When the Ship comes in) |
Waunn i mi endtscheidn soi | (Sittin' on a Fence) |
Waunnsd du gehsd dein Weg und i geh mein | (Most Likely You Go Your Way And I’ll Go Mine) |
Waunnsd mi wüsd | (If you love me) |
Waunnsdt scho muaßd geh | (If you gotta go, go now) |
Weisse Heisaln | (White Houses) |
Wem so zum liabn | (To love somebody) |
Wia a Schdaa, wos foid | (Like a Rolling Stone) |
Wia deppad | (Love her madly) |
Wia si draussd de Radln drahn | (Watching the Wheels go by) |
Wias Lebn soid sei | (The Way Life's meant to be) |
Woch auf, glane Susi! | (Wake up, little Susie) |
Wü ned mid eich mid! | (I can't make your Way) |
Zeidweulich wia Achülles | (Temporary like Achilles) |
Zuvü vo de Oaschdanz | (Too much Monkey Business) |
Zuckalmau | (Sugar Man) |